Characters remaining: 500/500
Translation

chọc nách

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chọc nách" signifie littéralement "chatouiller les aisselles". C'est une expression utilisée pour décrire l'action de chatouiller une personne sous les bras, généralement dans le but de provoquer le rire ou de jouer de manière ludique.

Usage de base

On utilise "chọc nách" souvent dans un contexte amical ou familial, lors de jeux entre amis ou avec des enfants. C'est une manière amusante d'interagir et d'apporter de la joie.

Exemple de phrase
  • Chúng tôi thường chọc nách nhau khi chơi đùa. (Nous avons l'habitude de nous chatouiller sous les bras quand nous jouons.)
Usage avancé

Dans un cadre plus informel, "chọc nách" peut aussi être utilisé de manière métaphorique pour décrire le fait de taquiner quelqu'un d'une manière légère ou humoristique, sans intention de blesser.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "chọc nách", mais on peut combiner le mot avec d'autres pour décrire différents types de chatouilles ou d'interactions ludiques. Par exemple : - Chọc cười (taquiner pour faire rire) - Chọc ghẹo (taquiner de manière espiègle)

Autres significations

"Chọc nách" est principalement utilisé dans le contexte de la taquinerie joyeuse. Il n’a pas d’autres significations significatives, mais il évoque toujours une interaction positive.

Synonymes
  • Chatouiller (en français)
  • Chọc (taquiner, taquinerie)
  • Đùa (blague, plaisanterie)
En résumé

"Chọc nách" est un terme amusant et léger utilisé pour décrire une interaction ludique qui implique de chatouiller les aisselles de quelqu'un pour provoquer le rire.

  1. chatouiller les aisselles (pour provoquer le rire)

Comments and discussion on the word "chọc nách"